Un pezzo grosso dell'ufficio bilanci delle SS è venuto a pranzo... e ha detto che credere... che gli ebrei abbiano un ruolo nell'economia del Reich... è sinonimo di tradimento.
A big shot from the SS Budget and Construction Office came to lunch, and he told us that to believe the Jewish skilled worker had a place in Reich economics was a treasonable idea.
Un sacco di patate bollenti, e non ho ancora visto i bilanci delle scuole.
A lot of balls in the air, and I still haven't seen the schools' budget.
considerando che le segnalazioni statistiche sui bilanci delle istituzioni di cui all'articolo 19.1 dello statuto possono anche essere utilizzate ai fini del calcolo dell'importo delle riserve minime che esse potrebbero essere obbligate a detenere;
Whereas the statistical balance sheet reports of institutions mentioned in Article 19.1 of the Statute may also be used to calculate the amount of minimum reserves which they may be obliged to hold;
Le nostre ricerche personalizzate includono informazioni provenienti da numerose fonti quali Borse locali, newswire, report e bilanci delle società e contatti diretti con le società stesse.
Our bespoke research includes many sources such as local stock exchanges, newswires, companies’ reports and accounts and direct contact with the companies themselves.
(b) dei bilanci delle istituzioni, organi e organismi stabiliti a norma dei trattati o dei bilanci da questi gestiti e controllati.
the budgets of the Union institutions, bodies, offices and agencies established pursuant to the Treaties or budgets directly or indirectly managed and monitored by them; (b)
Il presente articolo esplora la resilienza dei bilanci delle banche dopo la crisi finanziaria del 2008-09 utilizzando un nuovo data set che associa dati relativi alla nazionalità della banca e al paese ospitante.
This feature explores the resilience of banks' balance sheets after the 2008-09 financial crisis through the lens of a unique global data set crossing bank nationality and host country.
La portata delle sanzioni è ora abbastanza ampia da avere un sostanziale impatto sui bilanci delle banche, ritardare il ripristino delle rispettive condizioni di salute, e costringere la capacità creditizia.
The scale of the penalties is now large enough to have a substantial impact on banks’ balance sheets, delay the restoration of their health, and constrain their lending capacity.
Il futuro dell’Italia sembra appeso a un numero: il valore delle sofferenze nei bilanci delle banche.
Article written for future seems to be hanging by a number: the value of banks’ non-performing loans (NPLs).
Gli stress test condotti sui bilanci delle banche europee hanno evidenziato un miglioramento generale ma anche delle debolezze persistenti.
Stress-tests on the balance-sheets of European banks underlined a general improvement but also persistent weaknesses.
Nel marzo 2018 la Commissione ha adottato un pacchetto di misure finalizzate ad affrontare i rischi derivanti dagli alti livelli di crediti deteriorati nei bilanci delle banche dell'UE.
In March 2018, the Commission adopted a package of measures to tackle the risks stemming from the high levels of non-performing loans on EU banks' balance sheets.
E se uno può, in ogni momento, iscriversi sotto il governo tale, svincolarsi dal governo talaltro, su che cosa si farà affidamento per pagare le spese e saldare i bilanci delle liste civiche?
And if one may at any time register under this government and withdraw from that, on whom or what could one rely to settle the State budget and to finance the civil list?
Mentre i bilanci delle vittime crescevano, così facevano i profitti generati.
As the death toll rose, so did the profits generated.
D’altra parte, se si verifica una ripresa del reddito e la fine delle moratorie ha un effetto moderato sui bilanci delle famiglie, è possibile che il mercato riprenda la sua crescita.
On the other hand, if income recovery happens and the end of the moratoriums has a moderate effect on household budgets, it is possible that the market will resume its growth.
Allora si fabbricano e si vendono armi e così i bilanci delle economie che sacrificano l’uomo ai piedi dell’idolo del denaro ovviamente vengono sanati.
Accordingly, arms are manufactured and sold and, with that, the balance sheets of economies that sacrifice man at the feet of the idol of money are clearly rendered healthy.
La presente comunicazione raccomanda di intensificare gli scambi di esperienze che permetterebbero di stabilire bilanci delle politiche in atto e costituirebbero strumenti utili di confronto e di progresso.
This Communication recommends more exchanges of experience, which would help to keep track of the policies introduced and would be a useful way of comparing health care systems and encouraging progress.
La spesa per consumi privati è rimasta vigorosa sullo sfondo di condizioni finanziarie ancora accomodanti, dei ribassi delle quotazioni petrolifere, del miglioramento dei bilanci delle famiglie e dell’aumento della fiducia dei consumatori.
Private consumption expenditure remained buoyant against the background of still accommodative financing conditions, lower oil prices, strengthened household balance sheets and improved consumer confidence.
La presente comunicazione propone di incrementare il patrimonio e rafforzare i bilanci delle imprese.
This Communication proposes creating more equity and stronger balance sheets in firms.
Questo aumento della quantità di rifiuti da gestire richiede più infrastrutture di raccolta e di trattamento, il cui costo mette a dura prova i bilanci delle autorità pubbliche locali e regionali.
This increase in the amount of waste to be managed requires more collection and treatment infrastructures, the cost of which puts a strain on the budgets of local and regional public authorities.
La somma dei bilanci delle banche che beneficiano di aiuti nel quadro del regime non deve superare l'1, 5 % del totale degli attivi detenuti dalle banche nel mercato nazionale dello Stato membro interessato.
The sum of the balance-sheets of the banks that receive aid under the scheme must not exceed 1, 5 % of the total assets held by banks in the domestic market of the Member State concerned.
Talvolta il quadro non è chiaro, dato che gli stanziamenti destinati alla digitalizzazione si presentano frammentati e "nascosti" nei bilanci delle istituzioni culturali.
Sometimes the picture is not clear, given that budgets for digitisation are fragmented and ‘hidden’ in the budgets of cultural institutions.
La valutazione approfondita costituisce un esame accurato dei bilanci delle maggiori banche effettuato prima che la BCE assuma i propri compiti in quanto parte del Meccanismo di vigilanza unico (MVU) nel novembre 2014.
The comprehensive assessment is a thorough review of the largest banks’ balance sheets prior to the ECB taking over its supervisory tasks as part of the Single Supervisory Mechanism (SSM) in November 2014.
Tali tendenze si riflettono anche nei bilanci delle aziende: attualmente circa un ottavo della spesa per l’ICT è destinato alla sicurezza.
These trends are also being reflected in company budgets: currently, about one-eighth of all ICT spending is on security.
La valutazione approfondita, che ha integrato le componenti dell’AQR e della prova di stress, era intesa a rafforzare i bilanci delle banche, accrescere la trasparenza e promuovere la fiducia.
The comprehensive assessment—which joined up the AQR and the stress test components—was aimed at strengthening banks’ balance sheets, enhancing transparency and building confidence.
Scopo di una revisione contabile è fornire un parere sulla verità e giustezza dei bilanci delle imprese sottoposte a revisione contabile in totale indipendenza da queste ultime.
The aim of an audit is to offer an opinion on the truth and fairness of the financial statements of the companies they audit in complete independence of the audited company.
La politica monetaria ha continuato a essere generalmente molto accomodante, i tassi di interesse nominali e reali sono rimasti molto bassi e le dimensioni dei bilanci delle banche centrali sono rimaste considerevoli o si sono espanse ulteriormente.
Monetary policy remained generally highly accommodative, with nominal and real interest rates kept very low and central bank balance sheets remaining large or growing further.
Diventa normale licenziare qualcuno per la sua "razza", falsificare i bilanci delle imprese, erigere muri dove i genitori avevano dato la vita per abbatterli (i muri - di cemento, di filo spinato o di sguardi - sono tutti uguali).
It becomes normal to fire someone for his "race", falsify corporate balance sheets, and erect walls where the parents had given their lives to overthrow them (the walls - concrete, barbed wire or looks - are all the same.
promuovere la pubblicazione di informazioni ambientali nei bilanci delle imprese;
encourage the disclosure of environmental information in the annual accounts of companies
Potreste aver memorizzato i numeri di carte di credito, bilanci delle famiglie, informazioni fiscali, aziendali e dei dati personali.
You may have saved credit card numbers, household budgets, tax information, business and personal data.
Tuttavia, il deprezzamento della lira turca continua ad influire sui bilanci delle imprese.
However, this depreciation in lira continues negatively affecting company balance sheets.
A suo parere, ciò incide negativamente sui bilanci delle imprese e frena gli investimenti nella produzione e nelle reti energetiche necessarie per i decenni a venire.
In his view, this undermines companies' balance sheets and the investment in energy production and networks that will be needed in the coming decades.
Le raccomandazioni sui dividendi fanno seguito alla valutazione approfondita, l’ampio esame condotto di recente sui bilanci delle maggiori banche al fine di rafforzare la fiducia del pubblico nel settore bancario.
The dividend recommendations follow on from the comprehensive assessment, the recent in-depth review of the largest banks’ balance sheets aimed at boosting public confidence in the banking sector.
Il Che studiò i bilanci delle grandi compagnie yankee, i cui funzionari amministrativi vivevano a Cuba, non i loro proprietari.
Che studied the budgets of the great Yankee companies whose managers lived in Cuba, not their owners.
Essa affronta i temi della cooperazione tra le autorità, dei rischi insiti nei bilanci delle banche, delle norme prudenziali e delle sfide emergenti.
It touches on cooperation between authorities, risks inherent in bank balance sheets, prudential rules and emerging challenges. It also notes that
Inoltre, come complemento alle statistiche sui bilanci delle IFM pubblicate regolarmente dalla BCE, gli importi dei depositi e dei prestiti possono contribuire a una migliore comprensione degli andamenti finanziari.
Furthermore, deposit and lending volumes may shed light on financial developments, complementing the statistics on MFI balance sheets that are regularly published by the ECB.
Il costo dei bilanci delle serie presentate varia da 100 a 300 rubli.
The cost of the balances of the presented series varies from 100 to 300 rubles.
L’AQR, condotta dalla BCE e dalle autorità nazionali competenti (ANC), ha esaminato l’adeguatezza della valutazione degli attivi iscritti nei bilanci delle banche al 31 dicembre 2013.
The AQR conducted by the ECB and national competent authorities (NCAs) examined whether assets were properly valued on banks’ balance sheets as on 31 December 2013.
Malgrado i recenti progressi, il livello dei crediti deteriorati, gli NPL o non-performing loans, nei bilanci delle banche europee resta elevato[7].
Despite recent progress, the level of non-performing loans (NPLs) on European banks’ balance sheets remains high.
Questa nuova normalità è caratterizzata da crescita debole e bassa produttività, inflazione e tassi d'interesse contenuti, ingenti bilanci delle banche centrali e debito pubblico elevato.
In this new normal, growth is modest and productivity is low, inflation and interest rates are low, central bank balance sheets are large, and public debt is elevated.
Al fine di prevenire un collasso totale, l’Ue è stata costretta a prestare quasi 100 miliardi di euro, anche se questa enorme somma non sarà sufficiente per tappare il buco nero nei bilanci delle banche spagnole.
In order to prevent a total collapse, the EU was forced to hand over up to 100 billion euros, although this huge sum will not be enough to plug the black hole in the balance sheets of the Spanish banks.
Queste posizioni non vengono cancellate, ma non sono accessibili per l’investimento (e restano nei bilanci delle banche centrali).
These holdings are not cancelled, but they are not available to be invested in (they are held on central bank balance sheets).
E per i bilanci delle imprese: il Conecto NGT.
And your balance sheet: the Conecto NGT.
Invece di imporre disciplina, i mercati finanziari globali hanno aumentato la disponibilità del debito indebolendo le restrizioni al budget imposte ai governi spendaccioni ed estendendo i bilanci delle banche.
Rather than exerting discipline, global financial markets have increased the availability of debt, thereby weakening profligate governments' budget constraints and over-extended banks' balance sheets.
Nonostante i progressi compiuti, il risanamento dei bilanci delle banche nei paesi colpiti dalla crisi è lungi dall'essere ultimato.
Although banks in the crisis countries have made some progress in repairing their balance sheets, this process is far from complete.
E la grande maggioranza dei titoli di stato di nuova emissione sono finiti nei bilanci delle Banche Centrali mondiali.
And a great majority of newly issued government bonds have landed on the balance sheets of the world’s central banks.
Ciò consente una valutazione più precisa della situazione dei bilanci bancari nonché dei rischi di credito e di altra natura che interessano i bilanci delle banche.
This enables a more accurate assessment of bank balance sheet conditions, as well as of credit and other risks on banks’ books.
La stretta creditizia spinse al fallimento molte imprese, aggravando le perdite iscritte nei bilanci delle banche.
The credit crunch pushed many enterprises into bankruptcy and aggravated the losses on the banks’ balance sheets.
Le autorità nazionali raccolgono regolarmente dati sul consumo alimentare a livello familiare attraverso indagini sui bilanci delle famiglie.
National Authorities regularly collect data on food consumption at household level through household budget surveys.
Si tratta di uno dei due principali tipi di costi connessi con i bilanci delle imprese (costi fissi e costi variabili).
They are one of two main types of cost associated with companies’ balance sheets: the others are variable costs.
1.1233830451965s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?